Τετάρτη 3 Νοεμβρίου 2010

ΣΑΡΛΟΤ ΡΑΜΠΛΙΝΓΚ «Η ποίηση του Καβάφη εκφράζει όλους μας»



«Πιστεύω ότι τόσο ο Κωνσταντίνος Καβάφης όσο και η Μαργκερίτ Γιουρσενάρ συνδέονται με τη ζωή με τον ίδιο, σχεδόν, τρόπο. Μέσα από θέματα κοινά σε όλους μας, όπως η αγάπη, ο χωρισμός, η μοναξιά, οι αναμνήσεις, ο θάνατος, αυτές οι δύο μορφές της παγκόσμιας τέχνης βρίσκουν τον κοινό τους τόπο. Επιπλέον, τα ποιήματα του Αλεξανδρινού με αγγίζουν βαθιά, κυρίως μέσα από τον τρόπο που εκφράζει τον εαυτό του. Είναι σαν να εκφράζει όλους μας. Ξέρει πώς να συνδέει όλα τα σημαντικά στοιχεία της ζωής του/της ζωής μας με έναν ειλικρινή τρόπο που προσωπικά, πραγματικά, με συναρπάζει» λέει η 64χρονη ηθοποιός Σαρλότ Ράμπλινγκ, λίγες ημέρες προτού επιστρέψει, έναν χρόνο μετά την τελευταία της επίσκεψη, στην Αθήνα, για να μοιραστεί επί σκηνής, στην παράσταση «Παραλλαγές στον Κωνσταντίνο Καβάφη και στη Μαργκερίτ Γιουρσενάρ», την αγάπη της για τη λογοτεχνία και την ποίηση....
Το «Βήμα» | Τρίτη 2 Νοεμβρίου 2010



«Διαβάζω πολλά βιβλία, ανάμεσά τους και ποίηση» εξηγεί, ενώ παραδέχεται ότι είναι λίγες οι φορές που κάτι τέτοιο το κάνει δημοσίως. «Γι΄ αυτό, το να το μοιραστώ με το κοινό είναι μεν ένας διαφορετικός τρόπος να κάνω θέατρο, αλλά παραμένει θέατρο. Μου δίνει μάλιστα μεγάλη ικανοποίηση και χαρά». Μέσα από αυτή την παραγωγή, άλλωστε, η Ράμπλινγκ «γνώρισε» και αγάπησε τον Καβάφη, στον οποίο βρήκε «ενδομύχια αντιστοιχία στη μυστικοπάθεια και στην αδιαφορία του για αναγνώριση».

Η παράσταση, με τον ηθοποιό Πολύδωρο Βογιατζή στον ρόλο του ποιητή, ντύνεται μουσικά από τη Βαρβάρα Γύρα και την κιθάρα της, ενώ συνδυάζει ορισμένα από τα πιο γνωστά ποιήματα του Καβάφη με κείμενα της γαλλίδας μυθιστοριογράφου- η Γιουρσενάράλλωστε είναι η πρώτη που τα μετέφρασε στα γαλλικά. Οι τίτλοι των ενοτήτων- «Ηλικία και Γηρατειά», «Ερωτας», «Ιστορία, Πολιτική και Κοινωνία», «Νοσταλγία και Θάνατος»- είναι αντιπροσωπευτικοί της θεματολογίας των δύο ποιητών, οι οποίοι «ζωντανεύουν» επί σκηνής σε δύο γλώσσες- την ελληνική και τη γαλλική.

Οσο για την ίδια τη Ράμπλινγκ, προσπάθειες όπως αυτή τη βρίσκουν εξαιρετικά θετική, γιατί έτσι «παντρεύονται» διαφορετικά είδη και μεγαλώνει το κοινό που τα παρακολουθεί. « Μόνον έτσι μπορείς να φέρεις πιο κοντά τους ανθρώπους στη λογοτεχνία. Σε μια εποχή όπου οι νέοι δεν διαβάζουν- και είναι κρίμα-, μπορούν να πάρουν το ερέθισμα παρακολουθώντας αυτά τα θεάματα ».

Οσο για το «πάντρεμα» των δυο πολιτισμών, η ηθοποιός είχε πάντα τέτοιες αναζητήσεις. « Γεννήθηκα στην Αγγλία, ζω στη Γαλλία και έκανα την πρώτη ταινία μου στην Ιταλία. Επομένως η Ευρώπη με ενδιέφερε πάντα περισσότερο». Γι΄ αυτό και ένα από τα σχέδιά της είναι να περιοδεύσει όσο περισσότερο μπορεί παρέα με τον Καβάφη.

Από τον «Κavafy» στις «Παραλλαγές» Η παράσταση έχει αρκετή προϊστορία. Πέρυσι τον Ιούνιο, τιμώμενη πόλη του λογοτεχνικού φεστιβάλ Μαραθώνιος των Λέξεων της Τουλούζης ήταν η Αλεξάνδρεια, επομένως... ο Καβάφης δεν θα μπορούσε να λείπει. Ο Πολύδωρος Βογιατζής και ο ηθοποιός Λαμπέρ Γουιλσόν ανέλαβαν τη δημιουργία ενός θεάματος με τίτλο «Κavafy». Η επιτυχία που σημείωσε προκάλεσε την έλξη και άλλων φεστιβάλ.

Οταν, λόγω ανειλημμένων υποχρεώσεων, ο Γουιλσόν έφυγε από το σχέδιο, η Σαρλότ Ράμπλινγκ, η οποία αναζητούσε μια ιδέα θεατρικής ανάγνωσης, δέχθηκε να συμμετάσχει με την προσθήκη κειμένων της Γιουρσενάρ.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου